Quantcast
Channel: My lyric translation thread
Viewing all articles
Browse latest Browse all 98

有酒今朝醉

$
0
0
『有酒今朝醉』

作曲:Traditional 
作詞:許冠傑/黎彼得
主唱:許冠傑

[www.youtube.com]

童年就八歲,多歡趣,見到狗仔起勢追。
爺爺話我醉,輕嗲幾句,買包花生卜卜脆。
跳吓飛機, 街邊玩吓水,
爺爺重教我講呢一句:"有酒應該今朝醉!"

行年十八歲, 讕風趣,有名高級徙置區,
求其係派對,仆倒去, 見到丫烏都請佢。
咪個謙虛, 幾大充有水,
連隨問吓佢幾多歲,有酒應該今朝醉!

行年廿八歲,金翡翠, 鬢影衣香拖靚女,
同埋趙阿翠,雙雙對,結果卒之娶咗佢。
以為歲晚煎堆,點知「啫」聲跟咗老許,
無謂問 過去,盞心碎,有酒應該今朝醉!

行年六十八歲,腰骨都脆,阿「己」風濕中氣衰,
人地窒兩句,濕濕碎,我都「骨」聲吞咗佢。
嘆吓雙蒸,打牌抽吓水,回頭望過去,
始終嗰句,有酒應該今朝醉!

Translation


『有酒今朝醉』『Should Get Drunk Today While the Wine Is Here』

作曲:Traditional 
作詞:許冠傑/黎彼得
主唱:許冠傑

[1]*童年就八歲,多歡趣,見到狗仔起勢追。
(In my ) childhood, almost eight years old, ( I had) lot of fun, eagerly chasing doggies I saw.

[2]*爺爺話我醉,輕嗲幾句,買包花生卜卜脆。
Grandpa said I was drunk, I slightly sweeten him with few words, ( he'd )bought a pack of peanuts ( and they're) crunchily crisp.


[3]*跳吓飛機, 街邊玩吓水,
Hopscotching a bit , playing water at road side a bit,

[4]*爺爺仲教我講呢一句:"有酒應該今朝醉!"
Grandpa also taught me to say this phrase: " Should get drunk today while the wine is here!"

[5]*行年十八歲, 讕風趣,有名高級徙置區,
At the age of eighteen, considered myself funny, was famous for being high class in the resettlement district ( where I lived),

[6]*求其係派對,仆倒去, 見到丫烏都請佢。
As long as it was a party, I would go there launching, seeing the ugly girl there and still invited her ( to dance)


[7]*咪個謙虛, 幾大充有水,
"Don't be humble, no matter what, pretend to be rich,"

[8]*連隨問吓佢幾多歲,有酒應該今朝醉!
Then immediately asked how old was her, " Should get drunk today while the wine is here!"


[9]*行年廿八歲,金翡翠, 鬢影衣香拖靚女,
At the age of twenty eight, at my prime, at premium party holding beauty's hand,

[10]*同埋趙阿翠,雙雙對,結果卒之娶咗佢。
Paired up with Chao Ah Cui, , finally, married her at the end.

[11]*以為歲晚煎堆,點知「啫」聲跟咗老許,
Thought it was a " year end fried dumplings thing ( something that everyone have one)" didn't expect she would swiftly run to O' Hui,

[12]*無謂問 過去,盞心碎,有酒應該今朝醉!
No use asking what happened in the past, it could only cause一 heartache, " Should get drunk today while the wine is here!"

[13]*行年六十八歲,腰骨都脆,阿「己」風濕中氣衰,
At the age of sixty eight, my backbones are all brittle, have rheumaticsm and my lung capacity is weak.

[14]*人地窒兩句,濕濕碎,我都「骨」聲吞左佢。
Get ridiculed with few words by someone, no big deal, I can swallow it with ease.

[15]*儃吓雙蒸,打牌抽吓水。
Enjoy double destilled (rice wine) a bit, playing Mahjong getting host's tips a bit,

[16]*回頭望過去,始終嗰句,有酒應該今朝醉!
Looking back to the past, always those words: " Should get drunk today while the wine is here!"

Viewing all articles
Browse latest Browse all 98

Trending Articles