Quantcast
Channel: My lyric translation thread
Viewing all articles
Browse latest Browse all 98

星夜

$
0
0
『星夜 』
主唱: 許冠傑
作詞:向雪懷
作曲:周啟生

[www.youtube.com]

夜深勾起了 痴痴的盼望,像满天星 漆黑裡擦亮,
害羞的雙眼 星星一樣,遙遙望我閃閃透光。
問今天的你 可否一樣,在满天星的一個晚上,
在窗邊的我 深深的渴望,能陪着你星夜遙望。

射進心靈裡的光,完全是美麗妄想,是妄想,
那天當我失意,失意時未曾流淚看,
没有心愛的你的你在向誰講,我已找遍星網,星網下 人何方,
孤單的我 星雨下 你早已遺忘。

夜深勾起了 痴痴的盼望,像满天星 漆黑裡擦亮,
害羞的雙眼 星星一樣,遙遙望我閃閃透光。
問今天的你 可否一樣,在满天星的一個晚上,
在窗邊的我 深深的渴望,能陪着你星夜遙望。

射進心靈裡的光,完全是美麗妄想,是妄想,
那天當我失意,失意時未曾流淚看,
没有心愛的你的你在向誰講,我已找遍星網,星網下 人何方,
孤單的我 星雨下 你早已遺忘。
孤單的我 星雨下 你早已遺忘。

Translation

『星夜 』『Stars Lit Night』
主唱: 許冠傑
作詞:向雪懷
作曲:周啟生

夜深勾起了 痴痴的盼望,
Late night stirred up deep deep longing,

像满天星 漆黑裡擦亮,
Like sky full of stars struck to ignite in the pitch black sky ,

害羞的雙眼 星星一樣,遙遙望我閃閃透光。
(your) Shy eyes just like the stars, looked at me from afar emitting sparking light.

問今天的你 可否一樣,在满天星的一個晚上,
wonder if the you of today can be the same, in a night full of stars,

在窗邊的我 深深的渴望,
I who is by the window side, with deeply deeply desire,

能陪着你星夜遙望。
to be able to accompany you, looking into the distance in stars lit night.

射進心靈裡的光,
The light that shone into my soul,

完全是美麗妄想,是妄想,
was entirely beautiful unrealistic wish, is unrealistic wish,

那天當我失意,失意時未曾流淚看,
That day when I was disappointed, Deeply disappointed, (I ) did not tearfully look,

没有心愛的你 的你 在向誰講,
Without my beloved you, who am I speaking to?

我已找遍星網,星網下 人何方,
I have searched everywhere in the net of stars, in the net of stars, (asking) : "where are you?"

孤單的我 星雨下 你早已遺忘。
This lonely me under the shooting stars, you had long since forgotten.

Viewing all articles
Browse latest Browse all 98

Trending Articles